Condiciones generales de venta de priotec GmbH


Desde octubre 2010

§ 1 Ámbito de aplicación
( 1 ) Estas condiciones de venta se aplican exclusivamente a los empresarios , a las personas jurídicas de derecho público o patrimonio especial de derecho público según el párrafo § 310 del BGB . El cambio de condiciones del comprador sólo es aceptado si estamos de acuerdo expresamente y por escrito.
( 2 ) Estas condiciones también se aplican a todas las transacciones futuras con el cliente, si está relacionado con los negocios jurídicos.
§ 2 Oferta y conclusión del contrato
( 1 ) Si una orden ha de ser considerada como una oferta de acuerdo al § 145 del BGB , podemos aceptar el plazo de dos semanas para el envío de la confirmación del pedido .
( 2 ) Las ofertas, las fechas y horas de funcionamiento sólo son vinculantes si han sido mencionadas por nosotros en la confirmación del pedido .
( 3 ) Tenemos derecho a realizar entregas parciales de las órdenes.
§ 3 Documentos presentados
En relación con la adjudicación del contrato, el cliente aporta documentación, tales como cálculos, dibujos, etc , nos reservamos el derecho de propiedad y los derechos de autor . Esta documentación no podrá ser revelada a terceros, a menos que le damos al cliente nuestro consentimiento expreso por escrito. Si no aceptamos la oferta del cliente en el plazo indicado en el § 2 , estos documentos deben ser devueltos a nosotros inmediatamente.
§ 4 Precios y pago
( 1 ) Salvo que se acuerde lo contrario por escrito, nuestros precios son franco fábrica , sin embalaje y más el IVA al tipo aplicable. Gastos de embalaje se facturarán por separado.
( 2 ) El pago del precio de compra debe hacerse únicamente en la cuenta de la página siguiente . El descuento sólo se permite con el acuerdo escrito especial. Giros postales , giros y cheques no son aceptados.
( 3 ) Salvo pacto en contrario, el precio de compra se mantiene dentro de los 14 días de la entrega , o en particular para los productos importados según la factura proforma para pagar sin deducción . Los intereses serán a razón del 8% anual por encima de la tasa base calculada. El retraso en el pago se produce automáticamente 30 días después de la fecha de envío, y no requiere más aviso.
( 4 ) Si se hizo un acuerdo de precio fijo, se puede cambiar el precio de manera razonable debido a cambios en los costos de mano de obra , materiales y distribución de las entregas hechas 3 meses o más tarde después del acuerdo sin previo aviso. Para los bienes procedentes de terceros países o de mercancías que se ocupan en moneda extranjera, se aplica la Moneda/Variación de tipos, del apartado § 4 ( 5 ) .
( 5 ) Moneda/Variación de tipos: Una disminución en la proporción de las divisas frente al € en más de un 2 % entre emisión y facturación, tenemos derecho a convertir el importe de la factura de € al tipo de cambio aplicable en el período contable.
§ 5 Compensación
El cliente tiene derecho a compensación si sus demandas son indiscutibles. Para ejercer un derecho de compensación, el comprador ha de basar su demanda en la mism relación contractual.
§ 6 Tiempo de entrega
( 1 ) El comienzo de la hora de entrega estimada asume el cumplimiento oportuno y adecuado de las obligaciones del comprador. La defensa de incumplimiento del contrato está reservado.
( 2 ) Si el cliente está en mora de aceptación o viola culposamente otras obligaciones de cooperar, tenemos derecho a exigir daños y perjuicios incurridos, incluyendo los gastos adicionales . Otros derechos son reservados.
( 3 ) Si la entrega se retrasa por los acontecimientos sobre los que no tenemos ningún control, tales como fuerza mayor, pérdida de bienes, perturbaciones de tráfico, conflictos laborales o la escasez de materias primas, o que por otras razones de las cuáles no somos responsables, supondrá una ampliación en el tiempo de entrega.
( 4 ) Si se nos da por el cliente irrazonablemente un corto período de entrega o de reemplazo, se pone en marcha de manera automática una periodo más razonable de suministro.
§ 7 Sobre los envíos
Para los bienes que se venden a petición del cliente, una vez fuera de la fábrica/almacén, el riesgo de pérdida accidental o deterioro accidental de la mercancía pasa al comprador. Esto se aplica con independencia de que los bienes se vendan a contrareembolso o quién asuma los costos de flete. Para los trabajos de importación, el riesgo se asumes desde el borde del puerto del proveedor.
§ 8 Reserva de propiedad
( 1 ) Consevamos la propiedad de los productos entregados hasta el pago completo de todos los apartados del contrato o pedido. Esto también se aplica a todas las entregas futuras aunque no se hayan especificado caso por caso. Tenemos derecho a retirar la mercancía si el comprador incumple el contrato.
( 2 ) El cliente está obligado, siempre y cuando no sea propietario del producto, a tratar la mercancía con cuidado. En particular, tiene la obligación de asegurar los bienes contra robo, incendio y daños por agua por el valor de reposición. Siempre y cuando la propiedad no se ha transferido, el comprador debe notificarnos inmediatamente por escrito si ha sido causa de embargo u otras intervenciones de terceros. Si el tercero es incapaz de reembolsar los gastos judiciales y extrajudiciales de una acción en virtud del § 771 ZPO, el cliente será responsable por cualquier pérdida sufrida por nosotros.
( 3 ) El cliente tiene derecho a revender los bienes en el curso ordinario de los negocios . Las reclamaciones del comprador de la reventa de la mercancía serán hacia el comprador. Nosotros siempre repondremos a cargo del comprador según la factura acordada (IVA incluido). Esta asignación se aplica independientemente de que la mercancía haya sido revendida antes o después del envío. El cliente tendrá derecho a la asignación de cobrar la deuda . Nuestra autoridad para cobrar el reclamo repuesto no se ve afectado . Sin embargo, no vamos a cobrar la reclamación, siempre y cuando el cliente cumpla con sus obligaciones de pago del envío reclamado, y no se haya producido falta de pago o procedimiento de insolvencia.
( 4 ) La manipulación y el procesamiento o transformación de la mercancía por parte del cliente será siempre en nombre y para beneficio nuestro. Si los bienes adquiridos se procesan con otros objetos que no pertenecen a nosotros, adquirimos la copropiedad del nuevo objeto en proporción al valor objetivo de nuestros productos a los demás elementos procesados ​​en el momento de su procesamiento. Lo mismo se aplica para el caso de la mezcla . Si la mezcla se realiza de tal manera que el objeto de que el cliente ha de considerarse como el elemento principal, se ha acordado que el cliente transferirá proporcional co - propiedad y mantendrá la propiedad exclusiva o la copropiedad para nosotros. Para asegurar nuestras reclamaciones contra el cliente el cliente también deberá asignar dichas reclamaciones por la relación de los bienes contra un perujuicio a terceros. ( 5 ) Nos comprometemos a liberar las garantías debidas a nosotros en la petición del cliente, si su valor excede los créditos garantizados por más de 20 %.
§ 9 Garantía y reclamaciones y el recurso / fabricante reparación
( 1 ) Los derechos de garantía del cliente suponen que esto se cumpla correctamente con la obligación de acuerdo al artículo § 377 HGB sobre inspección y denuncia.
( 2 ) Las reclamaciones de garantía expiran 12 meses después de la entrega de la mercancía suministrada por nosotros a nuestro cliente. Antes de devolver cualquier producto debe ser obtenido nuestro consentimiento.
( 3 ) Si los bienes tienen un defecto que existía en el momento de la transferencia, vamos a enviar las mercancías, sin perjuicio de la notificación oportuna de acuerdo con nuestra elección o reemplazar los bienes. Esto siempre nos da la oportunidad de rectificar en un plazo razonable .
( 4 ) Si el cumplimiento posterior falla, el cliente podrá - sin perjuicio de las reclamaciones por daños y perjuicios - rescindir el contrato o reducir la remuneración .
( 5 ) La garantía no incluye las desviaciones de menor importancia de la calidad acordada, deterioro de la utilidad, de desgaste natural y los daños externos a la transferencia del riesgo de un manejo incorrecto o negligente, la tensión excesiva, equipo inadecuado o especiales influencias, no asumidas en virtud del contrato. Se hará por el comprador o por terceros reparación inadecuada o modificación, ya que no existen derechos de garantía para esta y las consecuencias que de ello se deriven.
( 6 ) Las reclamaciones del comprador sobre los costos de transporte, los viajes, el trabajo y el material, se excluyen en la medida en que los gastos se incrementan debido a que los bienes entregados son posteriormente transportados a un lugar distinto.
( 7 ) El derecho de recurso contra nosotros sólo existe en la medida en que el comprador haya cumplido con sus clientes siguiendo los acuerdos de garantía legal.
( 8 ) No se aceptará una garantía de la idoneidad de nuestros productos para el uso previsto por el cliente. Manuales, fichas técnicas, recomendaciones o consejos serán un conocimiento suficiente para práctica. Sin embargo, no son vinculantes y no eximen al cliente de su propia prueba de aptitud. La responsabilidad por daños y perjuicios en relación con terceros, no se puede derivar en ningún caso.
§ 10 Otros
( 1 ) El presente Acuerdo y las relaciones jurídicas de las partes están sujetas a las leyes de la República Federal de Alemania con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas (CIM).
( 2 ) El lugar de cumplimiento y jurisdicción para todas las disputas derivadas de este contrato es el domicilio social, a menos que se indique lo contrario en la confirmación del pedido .
( 3 ) Todos los acuerdos alcanzados entre las partes en la ejecución del presente contrato se harán por escrito en este contrato.
( 4 ) Si alguna disposición de este acuerdo sea o resulte inválida, las demás disposiciones no se verán afectadas. Las partes se comprometen a sustituir la disposición inválida por una disposición legal válida que más se aproxime a la finalidad económica de la disposición inválida.

Compras

cesta
A la Caja

Buscar en la tienda
 Buscar

Búsqueda por número de artículo, la palabra clave o la descripción